Maldito Mississippi
El período más intenso de la lucha por los derechos civiles de la población negra norteamericana se extiende entre el arresto de Rosa Parks, con el consiguiente boicot a los autobuses en Montgomery, (1955) y el asesinato de Martin Luther King (1968). Entre esos dos hechos, diversas organizaciones antisegregacionistas llevaron a cabo toda una serie de acciones en los diferentes estados, incluso en el de Mississippi, el más conflictivo, lo que hizo surgir una serie de casos muy dramáticos.
El 12 de junio de 1963, Medgar Wiley Evers, un conocido activista a favor de los derechos civiles de los negros, era asesinado en Jackson (Mississippi). Sólo unos meses después, el 15 de septiembre, un grupo de niños negros se encontraba preparando actividades para el servicio religioso en la iglesia batista de la Calle 16 de Birmingham (Alabama). A las 10,22 h., un artefacto explosivo, que previamente habían preparado cuatro miembros del Ku Klux Klan, hizo explosión y mató a cuatro niñas. En esa iglesia, había intervenido Martin Luther King proclamando sus principios de lucha.
Este último hecho, hizo que Nina Simone compusiera su canción “Mississippi goddam”, título que traduzco muy libremente por “Maldito Mississippi”. La propia cantante explicaba: “Cuando me enteré de la explosión de la iglesia en que se asesinó a las cuatro chiquillas negras en Alabama me encerré en mi habitación y surgió la canción. Medgard Evers había sido recientemente asesinado en Mississippi. Al principio, traté de hacer de mí misma una pistola. Recogí algunos materiales [para la canción]. Iba a salir algo sobre alguno y no me preocupaba quién pudiera ser. Entonces Andy, mi marido en aquella época, me dijo: «Nina, no puedes matar a alguien. Eres música. Haz lo que sabes hacer». Cuando me senté, la canción surgió entera. No paré hasta que la terminé”.
En marzo de 1964, Nina presentó en público la canción durante un concierto en el Carnegie Hall y al decir el título, los espectadores se rieron porque goddam era por entonces una palabra malsonante. Cuando la voz de Nina iba recorriendo la enorme carga de denuncia que la canción suponía, las risas se acallaron y las sonrisas se volvieron gestos graves y contrariados. La canción se incluyó en el álbum “Nina Simone in concert”. Es una de esas canciones que Nina componía como una feroz denuncia de la injusticia racista (Four women -sobre la que hace tres años escribí un relato-, Strange fruit o To be Young, gifted and black son otras denuncias que incluso le granjearon críticas de los suyos, que pensaban que la Simone había sobrepasado el nivel aconsejable de denuncia volviendo al pasado esclavista y ahondando con ello en el desprestigio de los negros).
He aquí el texto:
MISSISSIPPI GODDAM
The name of this tune is Mississippi Goddam
And I mean every word of it.
El nombre de esta canción es Maldito Misissippi
Y cada palabra va en serio.
Alabama’s gotten me so upset
Tennessee made me lose my rest
And everybody knows about Mississippi Goddam
Alabama’s gotten me so upset
Tennessee made me lose my rest
And everybody knows about Mississippi Goddam
Alabama me ofende tanto
Tenessee me ha hecho perder el descanso
Y todos sabéis del condenado Mississippi
Alabama me ofende tanto
Tenessee me ha hecho perder el descanso
Y todos sabéis del condenado Mississippi
Can’t you see it? Can’t you feel it?
It’s all in the air
I can’t stand the pressure much longer
Somebody say a prayer.
¿No lo veis? No lo sentís?
Está en el ambiente.
No puedo soportar la presión mucho más tiempo.
Que alguien diga una oración.
Alabama’s gotten me so upset
Tennessee made me lose my rest
And everybody knows about Mississippi Goddam
Alabama me ofende tanto
Tenessee me ha hecho perder el descanso
Y todos sabéis del condenado Mississippi.
This is a show tune
But the show hasn’t been written for it, yet
Esta es una melodía para un espectáculo
Pero el espectáculo no ha sido escrito para ella, aún.
Hound dogs on my trail
School children sitting in jail
Black cat cross my path
I think every day’s gonna be my last
Perros de presa siguen mi rastro,
Niños de la escuela se sientan en la cárcel,
Un gato negro se cruza en mi sendero
Pienso que cada día será el último para mí.
Lord have mercy on this land of mine
We all gonna get it in due time
I don’t belong here
I don’t belong there
I’ve even stopped believing in prayer
Señor, ten misericordia en esta tierra mía
Todos nosotros la alcanzaremos a su debido tiempo
No pertenezco a aquí
No pertenezco a allí
E incluso he dejado de creer en la oración.
Don’t tell me I tell you
Me and my people just about due
I’ve been there so I know
They keep on saying “Go slow!”
No me habléis. Yo os hablaré
De mí y de mi pueblo como una deuda.
He estado ahí, pore so sé
Que siguen diciendo “Id despacio”.
But that’s just the trouble – “do it slow”
Washing the windows – “do it slow”
Picking the cotton – “do it slow”
You’re just plain rotten – “do it slow”
You’re too damn lazy – “do it slow”
The thinking’s crazy – “do it slow”
Where am I going What am I doing
I don’t know I don’t know.
Pero ese es justamente el problema –Hacedlo con calma.
Limpiad las ventanas – Hacedlo con calma.
Recoged el algodón – Hacedlo con calma.
Sóis solo simple podredumbre – Hacedlo con calma.
Sois condenadamente perezosos – Hacedlo con calma.
El pensamiento es alocado - Hacedlo con calma.
¿Dónde voy a ir?
¿Qué voy a hacer?
No lo sé. No lo sé.
Just try to do your very best
Stand up be counted with all the rest
For everybody knows about Mississippi Goddam
Sólo intentad hacer lo mejor
Quedaos de pie que se os cuente junto a todos los demás
Pues todos saben del maldito Mississippi.
I made you thought I was kiddin’
He hecho que pensarais que yo estaba bromenado.
Picket lines
School boy cots
They try to say it’s a communist plot
All I want is equality
for my sister my brother my people and me.
Los piquetesS
acunan a los chicos del colegio.
They try to say it’s a communist plot
Tratan de decir que es un complot comunista
Todo lo que quiero es la igualdad
para mi hermana, para mi hermano, par a mi pueblo y para mí.
Yes you lied to me all these years
You told me to wash and clean my ears
And talk real fine just like a lady
And you’d stop calling me Sister Sadie
Sí, me mentisteis todos estos años.
Me dijisteis que me lavara y limpiara las orejas
Y que hablara muy fino, igual que una dama
Y dejaríais de llamarme Hermana Triste.
Oh but this whole country is full of lies
You’re all gonna die and die like flies
I don’t trust you any more
You keep on saying “Go slow!” “Go slow!”
Oh, pero todo este país está lleno de mentiras
Todos vais a morir como moscas
Ya no confío más en vosotros.
Seguís diciendo “Id despacio” “Id despacio”.
But that’s just the trouble – “do it slow”
Desegregation – “do it slow”
Mass participation – “do it slow”
Reunification – “do it slow”
Do things gradually – “do it slow”
But bring more tragedy – “do it slow”
Why don’t you see it Why don’t you feel it I
don’t know I don’t know
Pero ese es justamente el problema –Hacedlo con calma.
No a la segregación – Hacedlo con calma.
Participación en los medios – Hacedlo con calma.
Reunificación – Hacedlo con calma.
Hagamos las cosas gradualmente – Hacedlo con calma.
Pero aportad más tragedia – Hacedlo con calma.
¿Por qué no lo veis? ¿Por qué no lo sentís?
No lo sé. No lo se.
Las dos imágenes de Nina Simone están tomadas del blog de blogspot.com perezaenelalma
You don’t have to live next to me
Just give me my equality
Everybody knows about Mississippi
Everybody knows about Alabama
Everybody knows about Mississippi Goddam
No tenéis que vivir junto a mí,
Sólo dadme mi igualdad.
Todos saben de Mississippi.
Todos saben de Alabama
Todos saben del condenado Mississippi.
That’s it!
¡Ahí queda eso!
La canción resultó ser un arma y bien efectiva. En pocos años, fueron desapareciendo las barreras y la comunidad negra tuvo los mismos derechos, al menos sobre el papel y en los medios urbanos (otra cosa sigue siendo el Sur profundo). Yo, que estoy por esa igualdad (por todas las igualdades y en contra de cualquier forma de injusticia) os traigo hoy esta canción, para las últimas horas de este desangelado año 2011. Feliz y solidario 1212.
Alberto Granados





































































































