3 comentarios

Negra sombra


Debido a un hecho que no viene al caso, desde el miércoles he oído esta canción un montón de veces.

Se trata de un poema de Rosalía de Castro, un poema perteneciente a su obra “Follas nova (Hojas nuevas)”, de 1880. Se usó para despedir a alguien (una mujer gallega) que nos dejó. La canta otra mujer gallega, Luz Casal, que (ella sí) ha superado un cáncer.

El Ferrol

Postal de El Ferrol en los sesenta

El texto dice:

 

 

Cando penso que te fuches,

negra sombra que me asombras,

ó pé dos meus cabezales

tornas facéndome mofa.

 

Cuando pienso que te fuiste,

negra sombra que me asombras,

a los pies de mis almohadas,

tornas haciéndome mofa.

 

Cando maxino que es ida,

no mesmo sol te me amostras,

i eres a estrela que brila,

i eres o vento que zoa.

 

Cuando imagino que te has ido,

en el mismo sol te me muestras,

y eres la estrella que brilla,

y eres el viento que zumba.

 

Si cantan, es ti que cantas,

si choran, es ti que choras,

i es o marmurio do río

i es a noite i es a aurora.

 

Si cantan, eres tú quien canta,

si lloran, eres tú quien llora,

y eres el murmullo del río

y eres la noche y eres la aurora.

 

En todo estás e ti es todo,

pra min i en min mesma moras,

nin me abandonarás nunca,

sombra que sempre me asombras.

 

En todo estás y tú eres todo,

para mí y en m misma moras,

ni me abandonarás nunca,

sombra que siempre me asombras.

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=gdnVZE5I8Os

 

Reunir a tres gallegas en una misma emoción, en el mismo nudo en la garganta, común a tanta gente, me parece motivo suficiente para poner la canción este sábado.

 

Alberto Granados

Anuncios

3 comentarios el “Negra sombra

  1. Es una canción que me gusta mucho, la música que no sé quien es compositor original, pues yo la conocía por otras versiones, está en consonancia con la melancolía del poema de Rosalía.
    He sabido de la circunstancia por Facebook y por el blog de Antonio Muñoz Molina.

    • El músico gallego Xoán Montés Capón (Lugo 1840-1899) fue quien juntó el poema de Rosalía con los aires populares de un alalá tradicional. La síntesis se ha convertido, casi siglo y medio después, en una especie de himno oficioso de los gallegos. Una adapatación que adquiere carta de naturaleza y que ya parece indisociable en la cultura gallega.
      Yo conocía una versión en catalán (o tal vez en mallorquín: no los distingo) a cargo de María del Mar Bonet .

      Saludos,

      AG

  2. ¡Ay, la vida: qué hermoso penar tan moribundo!Sombras y ropas trajo la del hijo que nombras.Sombras y ropas llevan los hombres por el mundo.Y todos dejan siempre sombras: ropas y sombras.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: