2 comentarios

CUAVERSOS DE BITÁCORA: Amor vs. guerra (Richard Lovelace)


El contraste entre amor y guerra ha sido una constante en literatura de todos los tiempos. Se trata de dos términos tan antitéticos que han llamado la atención de todas las épocas y esa circunstancia, necesariamente tenía que reflejarse en la literatura, que a fin de cuentas es sólo un espejo del alma humana.

Gil Vicente, en una de sus canciones (la que empieza: Muy graciosa es la doncella, /¡cómo es bella y hermosa!…) ya establece la comparación:

 

 

Digas tú, el caballero

que las armas vestías,

si el caballo o las armas o la guerra

es tan bella.

 

También Góngora, en su poema “La más bella niña” se fija en el contraste entre el gozo amoroso y las calamidades de la guerra:

 

La más bella niña

de nuestro lugar,

hoy viuda y sola

y ayer por casar,

viendo que sus ojos

a la guerra van,

a su madre dice

que escucha su mal:

Dejadme llorar,

orillas del mar…

 

La guerra, como negación absoluta del amor, planea también en autores como Neruda, Antonio Machado, Miguel Hernández y muchos más, pero hoy estos cuaversos se acercan a  la figura de poeta inglés Richard Lovelace (1618-1657), que apoyó a Carlos de Estuardo, al arbitrario Carlos I, que provocó una cruenta guerra civil al cerrar el Parlamento por oponerse éste a sus decisiones. El poeta, que había desembolsado importantes sumas para apoyar al autoritario rey, terminó en la cárcel (1648), de donde salió en la más absoluta miseria.

Escribió descuidados poemas para entretenerse en sus campañas militares y durante su etapa de encarcelamiento. A su muerte, sus escritos fueron recogidos por su hermano, quien los editó bajo el título de “Poemas a Lucasta”, dedicados a Lux Casta, seudónimo que ocultaba a una dama llamada Lucy Scheverell.

Richard Lovelace

De este poemario he traducido el poema que os traigo hoy, en el que se vuelve al tópico literario caballeresco de la guerra como causa del abandono de la amada.

 

 

To Lucasta, going to the War / A Lucasta, al partir a la guerra

 

 

 

Tell me not, Sweet, I am unkind,

That from the nunnery

Of thy chaste breast and quiet mind

To war and arms I fly.

 

No me digas, amor, que soy cruel,

pues desde el retiro

de tu casto seno y de tu serena alma

a la guerra  y a las armas vuelo.

 

 

True, a new mistress now I chase,

The first foe in the field

And with a stronger faith embrace

A sword, a horse, a shield.

 

Verdad es, persigo una nueva dueña ahora:

el primer enemigo en el campo de batalla

y con más enérgica fe abrazo

una espada, un corcel, un escudo.

 

 

Yet this inconstancy is such

As thou too shalt adore

I could not love thee, Dear, so much,

Loved I not Honour more.

 

 

Pero esta inconstancia es tal

que tú también la adorarás:

no podría, oh querida, amarte tanto,

si yo no amara más a mi Honor.

 

Al preparar esta entrada he manejado tres versiones diferentes del poema y tres traducciones. He preferido traducir el texto por mí mismo, por eso explico una licencia que me he permitido: nunnery (segundo verso) es en realidad “convento” o “monasterio”. Yo lo he traducido, con un sentido mucho más libre, como “retiro” o apartamiento, en contraste con la amenaza que supone la guerra. Es como entiendo el poema.

 

Alberto Granados

Anuncios

2 comentarios el “CUAVERSOS DE BITÁCORA: Amor vs. guerra (Richard Lovelace)

  1. Por alusiones (en diferido migueliano):

    Tristes guerras
    si no es amor la empresa.
    Tristes, tristes.

    Tristes armas
    si no son las palabras.
    Tristes, tristes.

    Tristes hombres
    si no mueren de amores.
    Tristes, tristes.

    Miguel Hernández.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: